Prevod od "u ladju" do Danski

Prevodi:

i skibet

Kako koristiti "u ladju" u rečenicama:

I kad udje u ladju, za Njim udjoše učenici Njegovi.
Og da han gik om Bord i Skibet, fulgte hans Disciple ham.
I ušavši u ladju predje i dodje u svoj grad.
Og han gik om Bord i et Skib og for over og kom til sin egen By.
I sabraše se oko Njega ljudi mnogi, tako da mora ući u ladju i sesti; a narod sav stajaše po bregu.
Og store Skarer samlede sig om ham, så han gik om Bord i et Skib og satte sig; og hele Skaren stod på Strandbredden.
I odmah natera Isus učenike svoje da udju u ladju i napred da idu na one strane dok On otpusti narod.
Og straks nødte han sine Disciple til at gå om Bord i Skibet og i Forvejen sætte over til hin Side, medens han lod Skarerne gå bort.
I kad udjoše u ladju, presta vetar.
Og da de stege op i Skibet, lagde Vinden sig.
I otpustivši narod udje u ladju, i dodje u okoline magdalske.
Og da han havde ladet Skarerne gå bort, gik han om Bord i Skibet og kom til Magadans Egne.
I opet poče učiti kod mora, i skupiše se oko Njega ljudi mnogi tako da mora ući u ladju, i sedeti na moru; a narod sav beše na zemlji kraj mora.
Og han begyndte atter at lære ved søen. Og en meget stor Skare samles om ham, så at han måtte gå om Bord og sætte sig i et Skib på Søen; og hele Skaren var på Land ved Søen.
I postade velika oluja; i valovi tako zalivahu u ladju da se već napuni.
Og der kommer en stærk Stormvind, og Bølgerne sloge ind i Skibet, så at Skibet allerede var ved at fyldes.
I kad udje u ladju, moljaše Ga onaj što je bio besan da bude s Njim.
Og da han gik om Bord i Skibet, bad den, som havde været besat, ham om, at han måtte være hos ham.
I odmah natera učenike svoje da udju u ladju i da idu napred na one strane u Vitsaidu dok On otpusti narod.
Og straks nødte han sine Disciple til at gå om Bord i Skibet og i Forvejen sætte over til hin Side, til Bethsajda, medens han selv lod Skaren gå bort.
I udje k njima u ladju, i utoli vetar; i vrlo se uplašiše, i divljahu se.
Og han steg op i Skibet til dem, og Vinden lagde sig, og de forfærdedes over al Måde ved sig selv.
I odmah udje u ladju s učenicima svojim, i dodje u okoline dalmanutske.
Og straks gik han om Bord i Skibet med sine Disciple og kom til Dalmanuthas Egne.
I ostavivši ih udje opet u ladju, i ode na one strane.
Og han forlod dem og gik atter om Bord og for over til hin Side.
I dogodi se u jedan dan On udje s učenicima svojim u ladju, i reče im: Da predjemo na one strane jezera. I podjoše.
Og det skete en af de Dage, at han gik om Bord i et Skib tillige med sine Disciple, og han sagde til dem: "Lader os fare over til hin Side af Søen;" og de sejlede ud.
A On udje u ladju i otide natrag.
Men han gik om Bord i et Skib og vendte tilbage igen.
I udjoše u ladju, i podjoše preko mora u Kapernaum.
Og de gik om Bord i et Skib og vilde sætte over til hin Side af Søen til Kapernaum.
Onda Ga s radošću uzeše u ladju; i odmah ladja bi na zemlji u koju idjahu.
Da vilde de tage ham op i Skibet; og straks kom Skibet til Landet, som de sejlede til.
Sutradan, pak, narod koji stajaše preko mora kad vide da ladje druge ne beše onde osim one jedne što u nju udjoše učenici Njegovi, i da ne udje Isus s učenicima svojim u ladju nego sami učenici Njegovi otidoše,
Den næste dag så Skaren, som stod på hin Side af Søen, at der ikke havde været mere end eet Skib der, og at Jesus ikke var gået om Bord med sine Disciple, men at hans Disciple vare dragne bort alene,
Onda izidjoše i odmah sedoše u ladju, i onu noć ne uhvatiše ništa.
De gik ud og gik om Bord i Skibet, og den Nat fangede de intet.
A mi došavši u ladju odvezosmo se u As, i odande htesmo da uzmemo Pavla; jer tako beše zapovedio, hoteći sam da ide pešice.
Men vi gik forud til Skibet og sejlede til Assus og skulde derfra tage Paulus med; thi således havde han bestemt det, da han selv vilde gå til Fods.
Žalosni najviše za reč koju reče da više neće videti lice njegovo; i otpratiše ga u ladju.
Og mest smertede dem det Ord, han havde sagt, at de ikke mere skulde se hans Ansigt. Så ledsagede de ham til Skibet.
I oprostivši se jedan s drugim udjosmo u ladju; a oni se vratiše svojim kućama.
toge vi Afsked med hverandre; og vi gik om Bord i Skibet, men de vendte tilbage til deres Hjem.
A kad udjosmo u ladju adramitsku da plovimo u azijska mesta, otiskosmo se; i s nama beše Aristarh Makedonac iz Soluna.
Vi gik da om Bord på et adramyttisk Skib, som skulde gå til Stederne langs med Asiens Kyster, og vi sejlede af Sted; og Aristarkus, en Makedonier fra Thessalonika, var med os.
0.3275740146637s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?